В Латвії надруковано роман Майка Йогансена, в Польщі – дебютний том творів Хвильового

У Латвії надруковано роман Майка Йогансена, а в Польщі – перший том творчого доробку Хвильового 26.01.2026 03:49 Укрінформ У латвійському видавничому домі Aminori з’явився переклад роману Майка Йогансена "Подорож вченого доктора Леонардо та його майбутньої коханої Альчести до Слобожанської Швейцарії", а в Польщі – перший том чотиритомного видання Utwory wybrane. Poezje i poematy. Tom I автора Миколи Хвильового.

Як передає Укрінформ, про це поінформувало "Читомо".

Сюжет роману Йогансена розгортається наприкінці 1920-х років: італійський лікар та його майбутня кохана подорожують Слобідською Україною, зустрічаючи чудернацьких персонажів.

Книгу переклала з української Мара Полякова. Есе до публікації написала Ярина Цимбал. Ілюстрації створила Галя Вергелес. Оформлення — Олексій Мурашко. Редагувала Єва Лешинська.

Книга видана за сприяння Державного фонду культурного капіталу Латвії та програми Translate Ukraine. Вона вже наявна в книгарні Aminori та на сайті aminori.lv.

У Польщі побачив світ перший том обраних поетичних творів Миколи Хвильового.

До нього увійшли поетичні збірки "Молодість" і "Симфонії передсвітанку", поеми "В електричний вік" і "Поема моєї сестри", інші вірші та ранні програмні праці. Видання доповнене біографічними розвідками та хронологією життя й творчості автора.

Укладання, наукове оброблення та редагування здійснила Івона Борушковська.

Книга є першою системною презентацією поетичної спадщини Хвильового польською мовою та відкриває для польського читача особу одного з ключових інтелектуалів "Розстріляного відродження".

До того ж, в Італії 18 лютого у видавництві Bompiani з’явиться дебютний роман української авторки Ярини Груші L’Album Blu ("Синій альбом").

"Це роман про дорослішання та формування сучасного українського покоління, яке успадкувало складну, іноді "засвічену", як старі світлини, історію своєї сім’ї. В центрі роману — декілька поколінь жінок і чоловіків, на життя яких вплинули рішення, ухвалені в Москві: розстріляний прадід, бабуся — "дочка ворога народу", батьки, які тікають з регіону після вибуху четвертого реактора ЧАЕС, і діти, народжені у 1980-х, які виростали у 1990-х, виходили на Майдани 2004 та 2013 років, пережили окупацію Криму та частини Донецької та Луганської областей і повномасштабне російське вторгнення", – зазначено в повідомленні.

За словами авторки, "на сторінках роману головна героїня шукатиме свою домівку на кордоні з Молдовою між лозами Дому з виноградниками, між кімнатами Дому, в якому було більше дверей, ніж стін, у Київській області, в третій чорнобильській зоні у Домі з піску, в київському гуртожитку — в Домі, що завис у повітрі, в київській квартирі — в Домі з голубкою на стелі та в еміграції, де так жодне з місць не зможе назвати Домом. Головна героїня складає свій пазл, заповнюючи старий сімейний альбом з фотографіями, який засвідчував і продовжує засвідчувати про її коріння".

Як повідомляв Укрінформ, роман "Я бачу, вас цікавить пітьма" письменника та військовослужбовця Ілларіона Павлюка вийде в Угорщині, а роман "Мертва пам’ять" письменника, сценариста та публіциста Юрія Щербака – у Польщі.

Фото: Читомо

Книги Латвія Польща

Источник: Джерело

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *